الأدب

مكتب ترجمة للأدب والثقافة

باعتبارنا وكالة ترجمة متخصصة في الأدب والثقافة، فإننا ندعم الناشرين والمؤلفين والمسارح وإنتاج الأفلام والمؤسسات الثقافية والمتاحف والوكالات بترجمات أدبية عالية الجودة. هدفنا هو نقل أسلوب النص الأصلي ونغمته وتأثيره إلى اللغة الهدف - وليس فقط المحتوى النقي.

تفاصيل الخدمة

نحن نترجم، من بين أمور أخرى: الروايات والقصص وكتب الأطفال والشباب

الاستخدامات الشائعة

الشعر والمقالات والسير الذاتية والكتب الواقعية المسرحيات والنصوص ونصوص المسرحيات الإذاعية نصوص الكتالوجات ونصوص المعارض وأدلة المتاحف

الجودة واللغات

مجلات أدبية وثقافية، نصوص مميزة، مدونات التعريفات الدعائية والنشرات الصحفية والسيرة الذاتية للمؤلفين والمواد الإعلانية يولي مترجمونا الأدبيون اهتمامًا خاصًا بالأسلوب والإيقاع اللغوي والصور والتورية والتلميحات الثقافية. والعديد منهم حاصلون على تدريب أدبي أو إنساني، ومنشوراتهم الخاصة أو سنوات عديدة من الخبرة في النشر، وهم على دراية بممارسات السوق الدولي للكتاب والسوق الثقافية.

طريقة العمل والطلب

باعتبارنا وكالة ترجمة للنصوص الأدبية والثقافية التي تعمل في جميع أنحاء ألمانيا، فإننا نعمل لصالح عملاء في فايمار وبوتسدام وهيلدسهايم وأولدنبورغ وترير وباساو، من بين مدن أخرى، وكذلك في العديد من المدن الأدبية والثقافية الأخرى. نحن نرافقك من العينة النصية الأولى وحتى ترجمة الكتاب الكاملة إلى التحرير والتدقيق اللغوي والحملات التسويقية متعددة اللغات. هل تخطط لترجمة أدبية أو ثقافية؟ أخبرنا بإيجاز ما هي النصوص التي سيتم ترجمتها (مثل رواية أو مسرحية أو كتاب واقعي أو كتالوج أو نص معرض) وإلى أي لغة وإلى أي ناشر أو مناسبة أو قناة نشر. وبناءً على ذلك، سنقوم بإنشاء استفسار مجاني وغير ملزم لك يتضمن معلومات حول السعر ووقت المعالجة وسير العمل.

اطلب عرضا مجانيا لترجمة متخصصة