Литература
Бюро литературных и культурных переводов
Как специализированное бюро переводов в области литературы и культуры, мы поддерживаем издателей, авторов, театры, кинопроизводства, учреждения культуры, музеи и агентства высококачественными художественными переводами. Наша цель — передать стиль, тон и эффект оригинала на целевой язык, а не только чистое содержание.
Описание услуги
Мы переводим, среди прочего: Романы, рассказы, книги для детей и юношества
Типичные случаи
Поэзия, эссе, биографии и научно-популярные книги Пьесы, сценарии и тексты радиоспектаклей Тексты каталогов, тексты выставок и путеводители по музеям
Качество и языки
Литературно-культурные журналы, тематические тексты, блоги Аннотации, пресс-релизы, биографии авторов и рекламные материалы. Наши литературные переводчики работают с особым вниманием к стилю, языковому ритму, образности, игре слов и культурным аллюзиям. Многие из них имеют литературное или гуманитарное образование, собственные публикации или многолетний издательский опыт и знакомы с практикой международного книжного и культурного рынка.
Процесс и запрос
Как бюро переводов литературы и культурных текстов, действующее по всей Германии, мы работаем с клиентами в Веймаре, Потсдаме, Хильдесхайме, Ольденбурге, Трире и Пассау и других городах, а также во многих других литературных и культурных городах. Мы сопровождаем вас от первого образца текста до полного перевода книги, редактирования, корректуры и многоязычных маркетинговых кампаний. Вы планируете литературный или культурный перевод? Кратко сообщите нам, какие тексты (например, роман, пьеса, научно-популярная книга, текст каталога или выставки) должны быть переведены, на какой язык и для какого издателя, мероприятия или канала публикации они предназначены. На основании этого мы создадим для вас бесплатный, ни к чему не обязывающий запрос с информацией о цене, сроках обработки и порядке работы.