Edebiyat
Edebiyat ve kültür çeviri bürosu
Edebiyat ve kültür alanında uzman bir çeviri bürosu olarak yayıncılara, yazarlara, tiyatrolara, film yapımcılarına, kültür kurumlarına, müzelere ve ajanslara yüksek kaliteli edebi çevirilerle destek veriyoruz. Amacımız sadece saf içeriği değil, orijinalin stilini, tonunu ve etkisini de hedef dile aktarmaktır.
Hizmet detayları
Diğer şeylerin yanı sıra tercüme ediyoruz: Romanlar, öyküler, çocuk ve genç yetişkin kitapları
Tipik kullanım alanları
Şiir, deneme, biyografi ve kurgu olmayan kitaplar Oyunlar, senaryolar ve radyo oyun metinleri Katalog metinleri, sergi metinleri ve müze rehberleri
Kalite ve diller
Edebi ve kültürel dergiler, uzun metrajlı metinler, bloglar Tanıtım yazıları, basın bültenleri, yazar biyografileri ve reklam materyalleri Edebi çevirmenlerimiz üslup, dilsel ritim, imgeler, kelime oyunları ve kültürel imalara özellikle dikkat ederek çalışırlar. Birçoğunun edebiyat veya beşeri bilimler eğitimi var, kendi yayınları var veya uzun yıllara dayanan yayıncılık deneyimi var ve uluslararası kitap ve kültür pazarının uygulamalarına aşinalar.
Süreç ve talep
Almanya genelinde faaliyet gösteren edebiyat ve kültürel metinler çeviri bürosu olarak Weimar, Potsdam, Hildesheim, Oldenburg, Trier ve Passau'nun yanı sıra diğer birçok edebiyat ve kültür şehrinde bulunan müşteriler için çalışıyoruz. İlk metin örneğinden kitabın tamamının çevirisine, düzenlemeye, redaksiyona ve çok dilli pazarlama kampanyalarına kadar size eşlik ediyoruz. Edebi veya kültürel bir çeviri mi planlıyorsunuz? Hangi metinlerin (örneğin roman, oyun, kurgu olmayan kitap, katalog veya sergi metni) hangi dile çevrileceğini ve bunların hangi yayıncı, etkinlik veya yayın kanalı için tasarlandığını kısaca bize bildirin. Buna dayanarak sizin için fiyat, işlem süresi ve iş akışına ilişkin bilgilerin yer aldığı ücretsiz, bağlayıcı olmayan bir teklif oluşturacağız.